Save Jeju Now

No War Base on the Island of Peace

  • Home
  • About
    • History
    • 4 Dances of Gangjeong
    • 100 Bows
    • Appeal
    • Partners
    • Board
  • Blog
    • All Posts
    • Petitions
    • Arrests & Imprisonmentuse for all things related to arrests and imprisonment
    • IUCN WCC 2012
      • Appeals & Statements
      • Gangjeong-Related Schedule
      • International Action Week, Sept. 2-9
      • Motion
      • Special Edition Newsletter for the WCC 2012
  • Gallery
    • #7 (no title)
    • #8 (no title)
    • #6 (no title)
  • Press
  • Support
    • Act
    • Donate
    • Visit
  • Downloads
    • Monthly Newsletter
    • Environmental Assessments
    • Reports
  • Language switcher

Category: English

For Posts in English


  • Jeju Council members and Jeju-based National Assembly men oppose the blast plan

    Re-blogged from the Organizing Notes, March 4, 2012, ‘From This to This’


    jejufrom2

     

    jejufrom

     

    Which view do you like? Which vision of the future do you support?

    Below Sung-Hee Choi brings us the latest twists from Jeju Island. Things are moving swiftly. You see the internal debate raging in South Korea. Please know that what we each do in our own community to support the villagers on Jeju Island will have some impact.

    Sung-Hee Choi writes:

    On the matter on the blast of the Gureombi, the Island provincial council would have an emergency general informal gathering at 11am on March 5. Three National Assembly men based on Jeju Island warned the Lee government. The Jeju regional branch of the Democratic Unity Party warned the possibility of the 2nd Yongsan tragedy, as well.

    Upon the navy’s plan on the enforcement on the blast of the Gureombi, the Island council members and Jeju-based National Assembly men are all together denouncing the central government.

     

    1. Oh Choong-Jin, chairman of the Jeju Island Council said in his interview with the Headline Jeju that “In the government measure this time, the opinion of the Jeju was harshly cut. The central government declaration on the enforcement of construction (destruction) is very disdaining of the Island people. In our meeting, we would seek for our own measures and would strongly urge the government to stop construction as the Island governor has rights to stop it.”

    If the members of Saenuri Party (Former Grand National Party, the ruling party) are passive or express their opposition on such move, confrontation between the ruling and opposition parties are expected. Currently in the Jeju Island Council, the numbers of the ruling party members are smaller.)

     

    2. Kang Chang-Il, Kim Woo-Nam, and Kim Jae-Yoon, three members of the Jeju-based National Assembly (All are members of the Democratic Unity Party) warned the central government in their joint statement, saying that, “If the Gureombi Rock is blasted , bigger disaster will come. The Seogwipo Police Station should not approve the navy’s blast on the Gureombi Rock.”

    “The navy has re-applied for the blast of the Gureombi Rock to the Seogwipo Police Station, riding on the Lee government’s drastic measure. It is told that the matter has already been decided in the ‘secret meeting’ by the related offices of the Prime Minister Office, excluded of the Jeju Island. The Lee Myung-Bak government is showing an attitude of through ignorance on communication, full of arrogance and self-righteousness in its drive for the Jeju naval base.’

    “How much more pain the Lee government is to inscribe into the Island people, by its enforcing of the construction masking the naval base as a ‘civilian-military combined port of call,’ ignoring the opinion of the National Assembly and villagers? How many people in the Gangjeong village should be arrested, taken away and imprisoned under the charge of obstruction of business for the government to pay attention to the voice of the Island people?”

    “The Jeju Island and all the Island people have constantly demanded the central government to stop the enforcement on the naval base project and to form the objective and neutral verification committee on the layout. The police should never approve the navy’s blast of the Gureombi Rock.”

     

    3. The Jeju branch of the Democratic Unity Party demanded the navy and its contracted companies to immediately stop their attempt to blast the Gureombi in their emergent statement on March 3.

    The Democratic Unity party members said,

    “In case of the blast on the Gureombi rock, the Gangjeong matter could bring an unexpected results and further concern on the possibility of the 2nd Yongsan tragedy has been raised. (The Samsung and Daelim companies who are leading the base construction, both were involved in the 2nd Yongsan tragedy in January, 2009. At the time five men resisting against forceful eviction were killed by the SWAT teams. These corporations were bulldozing entire neighbhorhoods and building high rise building that they would control.)

    “The fact that the National Assembly has cut most of this year’s [base construction] budget with the agreement by the ruling and opposition parties is because the National Assembly has publicly acknowledged the problems of the currently driven Jeju naval base business. If the Lee Myung-Bak government is to drive the business despite that, it is a behavior thoroughly ignoring the National Assembly, the representative institute of the People.”

    “In the condition when the ‘continuous business,’ is not guaranteed even though the construction including the blast of the Gureombi is enforced, it may remain disgrace of the totally unreliable national business that remains only a serious wound.”

    “ The Jeju Island having publicly announced that the justification on the business has been in fact damaged though it is a national policy, has to make all the efforts to stop the blast of the Gureombi as a manager on the public water and its adjacent surface.”

    March 5, 2012

  • Rebecca Johnson’s appeal letter to the court on behalf of the three arrested (Dec. 13, 2011)

    aop
    See Organizing Notes,  Nov. 8, 2011

     

    Re-post from here

     

    Appeal Letter of Dr. Rebecca Johnson to Judges regarding judicial charges against Kang Young-sil, Choi Sung-hee and Dr. Song Kang-ho

    To whom it may concern:
    December 13, 2011

    Regarding judicial charges against Ms Kang Young-sil, Ms Choi Sung-Hee and Dr Song Kang-ho

    Dear Judges, Lawyers and Colleagues,

    I am unable to be here in person but request that this letter be submitted as evidence in the judicial proceedings regarding nonviolent demonstrations by Ms Kang Young-sil, Ms Choi Sung-Hee and Dr Song Kang-ho at the Hotel Shilla, November 7-8, 2011.

    I, Dr Rebecca Johnson of the above address in London UK, was an invited participant at the 10th ROK-UN Joint Conference on Disarmament and Non-Proliferation Issues: The Past and Future of Disarmament and Non-Proliferation, which was held at the Shilla Hotel, Jeju, November 7-8, 2011.

    I flew from London for this Conference, and was asked to serve both as an expert presenter and a rapporteur for one of the sessions. As a panel speaker, I was on the Conference platform when a young woman quietly and peacefully entered the room and held up a yellow banner with the message “No Naval Base”. Indeed, the speaker who was presenting at the time, Professor Han Yong-sup, drew attention to this protest, which was part of a larger but equally nonviolent demonstration at the entrance of the Conference. Like others in the Conference, I was interested to learn more about the concerns that the protesters were raising, and asked questions about this in conversations with several of the participants from the South Korean Ministry of Foreign Affairs and diplomatic service, many of whom are my long-standing friends from many years of collaborative work on security, non-proliferation and disarmament issues. The protest sparked some interesting and informative discussions, but at no time did I or anyone else in the Conference feel worried, alarmed or threatened by the protesters, who behaved completely nonviolent throughout.

    I was therefore shocked to be told after the Conference concluded that three of the protesters had been arrested, taken into custody and held overnight. I was even more dismayed when I heard that these two women and religious brother had been hurt and injured by police or hotel staff in the course of that unnecessary arrest. The Conference was on issues of security, disarmament and non-proliferation, and I think it was completely relevant and legitimate for nonviolent demonstrators to try to participate and inform us about a local issue – happening so close to the hotel we were meeting in. Freedom of protest and freedom of speech are important characteristics and rights in democracies, and it should have been important to guarantee these rights and enable citizens such as the Gangjeong protesters to exercise these rights without being hurt or arrested.

    From what I saw and heard, the protesters behaved respectfully towards both the international and South Korean participants in the Conference. It is true that they were not formally invited to the Conference, but they did bring us important information. As I wrote in my rapporteur’s report for the United Nations Office of Disarmament Affairs (ODA), their protest “brought home a personal dimension of the relationship between military policies and conventional weapons deployments, missile defences, nuclear weapons and dangers, regional insecurity and potential long term threats to the environment, including space, as well as raising challenging questions about the UN’s role and responsibilities and the links between human rights, environmental protection and disarmament and human security. In effect, this broader context formed the backdrop to Session I’s discussions about whether the achievement of disarmament, nonproliferation and freedom from nuclear insecurity will require a paradigm shift from the framework and assumptions of cold war arms control towards humanitarian-based disarmament, and if so, where such an approach might arise and what it might entail.”

    The protesters invited the Conference participants to visit Gangjeong and see for ourselves the environmental and humanitarian desecration being caused by the construction of the unnecessary naval base. As I had time the next day, I visited Gangjeong and spoke with many of the villagers and concerned South Korean citizens. I was deeply concerned at the environmental destruction and that explosives were being laid in preparation for blowing apart the Gureombi. Over dinner on Monday evening (November7), our host, the Governor of Jeju, the Honourable Mr Woo Keun-Min, called Jeju an “Island of World Peace” and expressed his hope that Jeju would be designated one of the new Seven Wonders of Nature. His hopes seem to be completely contradicted by what I saw being done to Gangjeong as part of the construction of the naval base for Aegis destroyers (associated with the launch of armed missiles as part of a ‘missile defence’ force).

    I was not distressed by Ms Kang Young-sil, Ms Choi Sung-Hee, Dr Song Kang-ho or any other of the nonviolent protesters who came to talk to us about the naval base. On the contrary, they gave me information that I consider important and relevant to my reasons for being at the UN-ROK Conference. I was, however, very distressed that they were arrested and have been charged for this, as if they had done something wrong or criminal.

    I am unable to travel back to Jeju to act as a witness in trial proceedings on this matter, but I respectfully request that this letter be used in evidence on behalf of Ms Kang Young-sil, Ms Choi Sung-Hee and Dr Song Kang-ho, confirm‍ing that their exercise of freedom of speech and demonstration during the UN-ROK Conference November 7-8 2011 should not constitute any kind of offence in a democracy such as the Republic of Korea.

    Yours faithfully,

    Dr Rebecca E. Johnson
    Executive Director
    Acronym Institute for Disarmament Diplomacy
    To whom it may concern:
    December 13, 2011

     

    apples
    See Organizing Notes, March 8, 2011

     

    Dungree video

    Nov. 8 to 9, 2011

     

    Nov. 7, 2011

    January 5, 2012

  • Rebecca Johnson’s letter to Governor Woo on Nov. 16, 2011

     

    R Johnson
    Photo by Jung Jae-Eun, Media Choongchung, Nov. 12, 2012

    Re-post from here

    Rebecca Johnson’s letter to Governor Woo

     

    Princeton University, New Jersey, USA
    November 16, 2011

    Dear Governor Woo,

    I was privileged to be invited to speak at the recent UN-ROK Conference on Non-Proliferation and Disarmament held at the Shilla Hotel(* Samsung owned) in Jeju on November 7-8, 2011. At the dinner that you so kindly hosted I was delighted to hear you speak of your desire to see Jeju Island recognised as one of the New Seven Wonders of Nature as well as an Island of World Peace. Together with the UNESCO triple-crowned status, Jeju island is among the world’s most precious cultural and national treasures.

    I was also very impressed with the peaceful protesters who came to talk to us about the way in which construction of a new and unnecessary naval base for submarines and Aegis destroyers is causing desecration of Gangjeong village and coastal waters. When the UN Conference ended I went to Gangjeong to see for myself, and was shocked at the devastation being inflicted on this beautiful part of the world. I met Catholic priests, fruit farmers, village leaders and Haenyo divers and heard how the base construction — and in particular the planned detonation of explosives at Gureombi — will devastate their fishing areas and could destroy their livelihoods forever.

    I have worked on disarmament issues for many years, and have studied the negative impact of military bases for local populations. As well as destroying the livelihoods of local farmers and the famous Haenyo sea women, the Gangjeong naval base will increase the risks of rape and other forms of violence against women and girls. As it destroys traditional fishing and agricultural jobs, the base will cause an upsurge in prostitution and erode women’s rights, security and safety. Is this what you want on Jeju Island?

    I have just heard that Gureombi is scheduled to be blasted open on November 18. I beg you to have this irrevocable destruction of the seabed halted immediately.
    As I learned on my visit, the marine ecosystem connected with Gureombi is a precious heritage of the South Korean people and must be protected and preserved. The destruction of Gureombi threatens the surrounding marine life, the traditional Haenyo fishing areas, and the clean water that farmers and villagers depend upon for their survival.

    You have the power to stop the use of explosives at Gureombi and Gangjeong, and I appeal to you to halt this violence as a matter of the greatest immediacy and urgency.

    You also have the power to order the Navy to stop construction of the naval base so that the interests of Jeju Islanders can be properly considered and assessed. If it is not already clearly recognised what a crime of vandalism will be committed if these explosions and the construction of this unnecessary naval base go ahead, at least halt the construction so that an independent environmental and cultural impact assessment can be conducted before any further violence and desecration are inflicted on the environment and Jeju people.

    I am sure that you do not want your legacy to be the governor who enabled the destruction of this unique natural environment and site of ancient Korean relics. I am convinced you would rather be remembered as a protector of democracy and peace on Jeju Island rather than the person who destroyed the livelihoods of local villagers and opened the door to the rape and prostitution of Jeju women – a human rights violation that invariably accompanies military bases such as that which is being planned.

    I appeal to you to act with the wise foresight of which I know you are capable and put a stop to the blasting of Gureombi and the wanton destruction of Gangjeong for a naval base that is not needed for South Korean security and which the vast majority of local people oppose. Uphold the principles you expressed at the UN meeting and your promises to those who elected you and stop the blast and construction immediately.

    I look forward to hearing from you.

    Yours Sincerely,

    Dr Rebecca Johnson
    President, International Campaign to Abolish Nuclear Weapons (ICAN Europe, Middle East, Africa)

    Dr Rebecca E. Johnson
    Executive Director
    Acronym Institute for Disarmament Diplomacy
    24 Colvestone Crescent
    London E8 2LH
    United Kingdom
    Tel: +44 (0) 207 503 8857
    mob: 07733360955
    website: www.acronym.org.uk

    …………………………………………….

    Peace activist Rebecca Johnson visits the Jeju Island naval base site

    (Video by No Base Jeju Island)

    November 17, 2011

  • Will the Jeju naval base business make rich the Island people?

    Will the Jeju naval base business make rich the Island people? Park Ki-Hak, Research Institute for Peace and Reunification of Korea, refutes such navy and government logic. Beside the translated parts below, he also mentions the cases of naval bases in Pyeongtaek, Donghae, Jinjoo, and Busan in South Korea and of Hawai’i where economic and environmental damage is serious. The government used to mention Hawai’i as an example that the Jeju should refer to and follow, saying that the Hawai’i tourism has been benefited from the military bases there.

    ……………………………………………………..

    Pressian

    Will the Jeju naval base business make rich the Island people?

    By Park Ki-Hak

    Oct. 14, 2011

    ( # Summary translation)

    The navy says more than 40% of 772.6 billion won (six years’ business term, standard in 2006) of the Jeju naval base construction cost would be allocated to the Jeju local enterprise. However, the ‘result on the impact analysis of the Jeju naval base,’ carried by the joint civilian-government team in 2006 evaluates that it would be only 18% of the construction cost that directly contributes to the income improvement(annual average income improvement: 23.2 billion won/ job numbers: 1,697) therefore ‘it would not be desirable to cling to that point.’ Still, even 18% is excessively exaggerated.

    Even though the report assumes that the Jeju region construction enterprises would take charge of 30% of harbor & bay construction, 30% of land construction and 70% of new construction on the military residence, regarding smallness of the construction business in the Jeju region it is unrealistic,. It is proved by the fact that the share rate of local enterprise is 15% each in case of harbor & bay and land construction that the Samsung and Daerim carry in consortium each. Also the assumption that the Jeju local enterprise would use 100% of the labor force from the actual field of the Jeju is unrealistic in cases of the constructions on new apartment, harbor & bay, land, and communication construction. In accounting the numbers of jobs, the report is also exaggerating the numbers of jobs by basing on total production by one person, which is far smaller than the wage of Jeju worker that should be criteria.

    (source: http://www.spark946.org/bugsboard/index.php?BBS=s_news3&action=viewForm&uid=1415&page=1)

     Pressian

    제주 해군기지가 도민 호주머니 두둑하게 해준다고?
    [기고] 해군기지 경제효과를 반박한다
    기사입력 2011-10-14 오전 8:17:51

    October 14, 2011

  • 警方非法逮捕江汀村村長,並且承諾跳票

    韓國當局目前正在推進在旅遊勝地濟州島建設海軍基地,但這一舉措遭到當地市民的強烈反對。市民認為,建設海軍基地不但破壞環境,而且會加劇“緊張氣氛”,不利於和平。8月24日,濟州島西歸浦市市民與警方爆發激烈衝突,包括當地村長在內的多名市民被拘捕。

    8992ba411c
    市民阻止警方非法逮捕江汀村村長姜東均

    8月24日下午,海軍基地施工現場突然開始進行起重機作業,江汀村村長姜東均、村民以及和平運動家趕赴現場了解情況,村長姜東均致電西歸浦市府為確認此作業合法與否,並要求作業員於確認期間暫停作業,以等待市府正確回應。然而作業員通知警方,警方也無視村民要求,不等待市府之回應,逕行以「妨礙」海軍基地施工現場起重機作業之名義逮捕江汀村村長,即便江汀村村長以及村民的要求不過只是「等待市府確認作業之合法與否」。

    員警雖將村長江東均帶上警車,但在旁邊的居民們湧向車前,使車動彈不得。同時,江汀村的村民警報系統啟動,全村警鈴大響,現場很快地又湧出了200餘居民,道路被居民們設置的障礙車輛擠得滿滿的。在建設現場出入口的江汀橋上,10余名居民用鐵鍊把身體和橋墩連了起來,擋住了警方鎮壓裝備的進入,當地員警署雖然後來出動了400余名員警,但事情卻演變成了員警被居民們包圍的局面。和平活動家金東元(Kim, DongWon)爬上逮捕姜東均的警車阻止警車離去,因而遭警方以妨礙公務罪一同逮捕,另外村民Kim, JongHwan也在此衝突中遭捕。

    警民對峙一直持續到晚上10點,員警推出了“苦肉計”,與示威隊伍進行協商後承諾「調查之後會釋放江東均」。居民們得到這一承諾之後解散,江東均則去了警局。但這個承諾並沒有被履行,事實證明警方公開撒謊,江東均入警局後,當地檢方立即對江東均實行了「拘留調查」。聽到這一消息的居民們紛紛湧向警局進行了一夜的示威,表示強烈抗議,稱無法理解警方的做法。示威隊伍湧向西歸浦員警署的正門時,警方將大門緊閉,並加強了警備。

    警方最後承諾跳票,且許下此承諾的西歸浦警察署長宋陽華遭到韓國警察廳廳長趙顯五於25日上午突然撤職,並任命該署聽政監查官薑浩准為新任署長。江汀村村民以及和平市民運動家對中央政府強烈介入濟州「特別自治道」之舉感到相當反彈。人們戲稱濟州島的警察要比中央送來的警察要親切多了!。

    August 26, 2011

  • “那是關於愛”…崔成希來自監獄的話

    今日(2011年7月28日)是崔成希在獄中度過的第71天。以下是一篇由美國大學助理教授David Vine造訪濟州監獄訪談崔成希的原始稿。

    —

    5774377047_6665395e26_o
    崔成希遭逮捕拘留於警局

    崔成希獄中訪談稿 by David Vine

    崔成希(Sung-Hee Choi): 一位活動家的話,來自監獄。

    2011年7月22日

     

    美國和韓國在亞太地區的軍事演習是針對中國和北韓。有很明顯的證據顯示,美國將使用濟州島海軍基地,儘管美國官方每次都予以否認:「這不是美國海軍基地,這是南韓軍事基地」。這實在是一個騙局。他們真的是在欺騙民眾。美軍無疑地可以使用此基地。「這是南韓的軍事基地」此項聲明並非事實。

     

    根據1954年,美國和南韓國防部所簽署的條約。其二,《美軍地位協定》(SOFA)實際上是為了美軍而簽訂的。第三,美軍的「策略彈性」政策。美軍很明顯地將可以使用任何南韓的軍事基地。

     

    此聯盟的第二點…這不是只攸關軍事,同時也牽涉到資本主義。例如,三星和大林將受惠於此基地的建設。這不只有軍事成分,同時也有商業成分在。

     

    我現在所害怕的是關於法西斯主義將侵入整座島嶼。 [訪談人:法西斯主義? ]是的,法西斯主義。是的,在韓半島…以及現在濟州島也正被三星所主導。

     

    這對於濟州島和濟州島的人民而言是齣悲劇,因為他們在1948年已經經歷過[約四萬人罹難的大屠殺]。[他們有掙扎的歷史]反抗外來的權利…反抗[牽涉大屠殺的]美軍武器,在韓國自日本獨立後[沒幾年的時間]。

     

    濟州島的歷史基本上是反抗外來政權(美國和日本)掙扎的歷史,濟州島淪為外來政權犧牲者的身分始終不變。

     

    為何我們仍在掙扎?不只是為了環境,不只為了[?],但也是為了始終掙扎著反抗強權國家的濟州島和韓國的歷史(以地理的觀點來說)。

     

    我在想的另一件事情是,日復一日,濟州島將成為美軍的紅色按鍵。美軍已經佔領了所有他覬覦的地區。美軍已經佔領了夏威夷、沖繩、菲律賓。現在,他們想佔領濟州島。這是一座和平之島。這是為了和平。現在在這裡的和平活動家的展望是保持這座島嶼做為一座真正的和平之島。Brother Song和前濟州島知事Shin Goo-beom試圖和村民一同尋找為了後代子孫發展江汀洞的替代方式。其中一個方式是建立聯合國和平學校。他們都在談論這一點。我們必須視此為我們的視野,我們必須將此轉為最終的結果。為我們濟州島的後代建立一個真正的和平學校是一個具體的視野。我真的很希望你能談談村民們所受的苦、他們如何熱愛他們的家鄉。我真的希望也真的相信你將和許多人們分享…。謝謝你的來訪,還有…。

     

    David Vine(DV):我感到很幸運來到這裡,同是我也向你和向許多其他人學習…

    崔成希: 我們向你學習到很多。我從未聽說或者讀過關於美軍基地的書,所以我真的希望你可以和亞太地區島嶼的人們溝通。

    現在這些島嶼已經成為美帝國基地的目標。所以為何島嶼們現在淪為美國的犧牲品?

     

    DV: 在幾個禮拜內我將拜訪沖繩,我認為這將成為我第一個機會,我會試著談談彼此間的連結。我將分享關於濟州島、沖繩和其他幾個島嶼的情況。但是,我有一個疑問…你為何認為有很多其他人會如此投入這場掙扎?像你一樣。不惜進入監獄,不惜絕食抗議。有很多反軍事基地的運動存在,人們似乎充滿熱情的投入此運動,但是我在想,你認為到底是為什麼-不論是為了你自己或者為了他人-人們如此地投入奉獻,並堅持反抗?

     

    崔成希: [如我所寫] 我應該為無法發聲的生物發聲,第二為了我們即將成為戰爭犧牲品的後代子孫。我認為村民們熱愛他們的故鄉,那是他們的家鄉…他們如此愛惜它。

    那是關於愛。那是關於無發被說出的愛。那是關於無法發聲的海。那是關於無法大聲說話的生物。那就是我們在說的,我們基本上在說著的…

     

    在此刻,一個機械性的背景音樂突兀地切斷Sung-Hee 的談話,通知著我們會面時間已經結束並指導拜會者盡速離去。Sung-Hee 抓了隻筆和一張紙,迅速地寫了最後的話。在警察將他帶離以前,他握著那張紙,貼著衡在我們之間的玻璃上。

     

    那紙上寫著:「那是關於對那些現在無法說話的人們的愛,那是關於愛。」

     

    此訪談稿經編輯後收錄於Foreign Policy In Focus,以下是文章連結:

    Jeju Island Activist Sung-Hee Choi Interviewed in Prison

    July 28, 2011

  • 抗議濟州島蓋軍港 和平運動家Song, KangHo博士遭暴力毆打

    2011年6月21日下午約四時左右,長期在濟州島江汀洞抗議軍港建設的和平運動人士Song, Kang Ho博士(國際組織The Frontiers工作人員),試圖登上海軍工程用駁船時,遭到包商三星建設公司員工及韓國海軍、包括韓國海軍少校Bang Young Gi用竹棒圍毆。據稱,Song, Kang Ho博士遭踢打、竹棒擊打甚至還被推落船隻,跌落到下方的另一船隻中。

    326199847
    Song, Kang Ho博士遭工程人員及軍方毆打致傷

    在警察到達現場之前,Song, Kang Ho已因此暴力攻擊,而失去意識,經緊急送醫治療後已恢復意識。江汀洞居民以及其他抗議團體群情激憤,昨日群體聚集於海軍基地辦公室前,舉行大規模示威遊行。Song, Kang Ho雖無法即刻返回現場,但他對所有關心的朋友表示感謝,並期望大家絕不要放棄抵抗。

    即便有人受傷,即便曾有人絕食抗議,即便有人仍在監獄中,當江汀洞村民要求韓國海軍移除工程用駁船時,三星建設員工卻回應:「這有什麼大不了?」。海軍上校Lee Eun Kuk則回應說:「他們是不會移除工程用駁船的。」

    韓國海軍基地陸上工程在大批抗議人潮阻止下多面受阻,韓國海軍在幾個星期前就已經開始進行海面上的工程,並開始填平海床。留守當地的和平抗議人士也因此開始進行海上抗議活動,保括下水阻止海上工程調查人員在完全未告知民眾,就開始進行工程調查作業,被當地民眾痛罵不民主的調查工作。據稱,當地部分出借潛水海上設備的店家,由於怕遭到霸凌,而猶豫或者不願出借潛水設備給抗議民眾。

    另外,於本報稍早報導中,在4月6日被警方以相當暴力的手法逮捕的Yang Yoon Mo,日前已經釋放,並於絕食抗議整整72日後,恢復少量飲食,目前身體仍過份虛弱。另一位在5月19日被捕的崔成希(Choi Sung Hee),仍在獄中,崔成希被捕當時,不過是手持抗議旗幟,旗上寫著「即使是一顆石頭,即使只是一朵花,也不要碰!」。目前崔成希在獄中也暫時中斷絕食抗議。昨日,有一群韓國律師在濟州島聚會,商討備受爭議崔成希的被捕案例。

    June 21, 2011

  • Yang Yoon Mo、Choi Sung Hee為抗議不法軍港,獄中絕食

    5774915204_3b096c2360_o
    Yang Yoon Mo以身體阻擋建設工程用的卡車通過而被捕,並在獄中絕食抗議

    Yang Yoon Mo ,反濟州島海軍軍港建設的社會運動者之一,也是一位韓國電影影評人和教授,同時他本身也出身於濟州島,因為以身體阻擋建設機器,讓自己躺在工程卡車下方,在4月6日被警方以相當暴力的手法逮捕,甚至還遭到毆打。

    Yang Yoon Mo在紀錄片Island of Stone影片中提出他反對海軍軍港建設的三個觀點,其一他不滿南韓政府單向式的決策過程,他說南韓政府至少應該要在下決策前給江丁洞居民充分的解釋或是舉辦公聽會,足見過程缺乏與居民的溝通,接著政府就暴力地採取執行行動。因此他認為反對這個非民主、非正義的海軍基地,才是捍衛人民基本的權利。

     

    其二,他呼籲民眾不應被錢、資本和國防給殖民、控制,而投降於權力,活得像奴隸。他說:不要忽略更多元的世界、不要放棄活得更豐盛的人生的機會。

    最後,他說:自然很美,他像孩子似的抱著岸邊的石頭說:「當我這樣擁抱它時,像是一種人和自然間的親子關係」,他告訴我們這是難得的銀白色的玄武岩,說他有多愛這些石頭的美,但海軍就要打著國防的旗號來破壞這個石頭,他痛心地喊:「痛死了,我的心痛死了,當這個石頭被破壞,若石頭壞了,我心也碎了」。

    影片後還有警察暴力地將他從抗議現場帶離的畫面。從他被警方逮捕開始,他便展開絕食抗議行動,至今(2011年5月30日)已邁入54天,目前生命垂危,甚至已寫下遺書,表明他會絕食抗議直到海軍軍港停止建設,或者直到他死。

    5774356733_ec08bcbdc2_o
    崔成希拉著抗議布條,布條上寫著:不要碰這裡的一顆石頭,一朵花!

    Choi Sung Hee是另一位主要反濟州島海軍軍港建設的社會運動者之一,她也在5月19日被捕,並且也開始絕食抗議。當她被捕時,她只不過是拿著抗議牌站立抗議。其他的抗議者怒稱這根本是非法逮捕。

    5774377047_6665395e26_o
    崔成希遭監禁之照片,目前於獄中進行絕食抗議
    174981_234238069948039_100000855441277_610770_4003230_o
    崔成希於獄中所作的畫,期許濟州島成為和平之島

     

    目前其他國際的社運人士已透過網路連結,發起串連,希望各國民眾勇於致電當地韓國代表處,表達濟州島江汀洞居民的訴求:韓國政府用非正義的手段取得土地,不尊重撤離歷史性財產的既定時程,並毀壞無可替代的生態環境,江汀洞的人民要求立即停止濟州島海軍基地的建設。

    May 30, 2011

  • 軍港施工 濟州島唱起悲歌

    儘管欠缺民主的過程、公眾的支持,以及生態破壞的巨大代價,韓國和美國政府持續在濟州島的江汀洞進行共同海軍基地的建設。

    濟州島位在韓國西南外海,2002年由聯合國教科文組織(UNESCO)列為生物圈保留區,2007年為聯合國教科文組織列入「世界自然遺產名錄」而受到保護,也是韓國文化遺產局的國定保護區。

    海軍軍港建設現場
    海軍軍港建設現場

    而韓美共同海軍基地計畫建設地點則落在南部的海岸中心:西歸浦市江汀洞,長久以來,濟州島民眾認為此地是島上最美的部分之一。

    在江汀洞外海,包含幾個美麗的小島(虎島、 蚊島…),在毗連江丁洞的Joongduk海岸線與這些島的水域周圍之間,是許多稀有動物的家,包括軟紅珊瑚的群落。

    這裡也是許多海豚自阿拉斯加到太平洋間遷徙時的季節性棲所,此海域孕育有各種稀有的海洋藻類(韓國70%的海洋物種生長在此海域)。此外,江汀洞海岸還是政府列為第二級瀕臨絕種物種的中型相手蟹(Sesarma intermedium)的棲地。

    也難怪在2006年,韓國環境部會將江汀洞一帶列為國家保護地區,並將江汀洞選為「優良生態村」。

    2002年,首爾宣稱在濟州島建立軍港的計畫。在兩個村莊相繼抗爭後, 2007年,政府的算盤轉而打到了江汀洞。雖然當時江汀洞的居民也多投票反對(94%投反對票),但在投票後,據許多居民表示,政府給予當地的農夫和漁民相當大的壓力,在此壓迫下,有些居民,包括一些較年長的海女,賣了他們的農地。

    Song, KangHo博士以及崔成希於工程現場靜坐
    Song, KangHo博士以及崔成希於工程現場靜
    和平運動人士Song, KangHo博士在海軍基地工程現場阻止軍港建設
    和平運動人士Song, KangHo博士在海軍基地工程現場阻止軍港建設

    這個務農、靠海以及觀光維生的村莊,在失去土地、美麗海岸和生態接踵受破壞後,居民手上還 剩下什麼?

    許多當時賣了土地的人現在也表示,當時他們並不真的了解他們實際上是在做些甚麼事,現在相當後悔此決定。其他人則持續對抗賣土地或搬遷的壓力,並採取所有可能的手段阻止海軍軍港建設。

    在2009年,南韓政府終於還是批准美韓海軍軍港於濟州島江汀洞的建設;同時,濟州道的議會也突然投票否決江汀洞為國家保護地的一部份之地位。居民抗爭的情勢大逆轉,居民由原本受國家法律保護的一方,突然失去一層既定的保護網,可見得政府竭力為此軍港建設案護航,不惜出賣再怎麼樣都不應被劃作海軍軍港建設地的自然保育地區。

    和平運動人士在場阻止軍港建設
    和平運動人士在場阻止軍港建設

    此外,濟州島海軍軍港建設時間表中,原定2010年11月直到2011年6月間是為緩衝時期,給予此區所有具歷史性、文化性意義的資產撤遷時間。但最後,在2011年2月,政府在違反多數江汀洞居民的意願下,無視此區的生態價值,甚至還在原訂歷史文化財產撤遷時程表之前,提前開始海軍基地的建設工程。

    三星建設和大林產業與韓國海軍合作,已經開始挖掘海岸線、摧毀海岸線的礁石並且在岸邊傾倒水泥。南韓政府努力為海軍軍艦建造停泊處,卻不顧此舉將摧毀江汀洞居民的居所以及生活文化。現在,曾經的「優良生態村」以及其附近海域,將逐步毀掉。

    三星建設(Samsung Engineering & Construction)是世界級知名企業三星物產(Samsung C&T)旗下公司,大林建設(Daelim Engineering & Construction)則是大林產業(Daelim Industrial)旗下公司。諷刺的是,兩個企業在網站均自稱為「綠色企業」、「道德企業」,卻進行著各界抨擊為不道德、不民主並嚴重破壞環境的工程。

    過去江汀洞的居民用盡所有民主手法,也嘗試採取了多次法律行動,希冀政府停止不公義的行為,但最終還是失敗。現在他們透過與許多韓國民間團體的合作,以直接的行動來試圖停止海軍基地建設。

    May 30, 2011

  • Language, Island, colonial culture and the Jeju naval base

    Re-post from the No base stories of Korea, Feb. 27, 2011

     

    * Image source: Headline Jeju, Feb. 25, 2011헤드라인 제주, 2011년 2월 25일(클릭)
    The sign reads: ‘Allow and actively promote the use of the Jeju dialect in schools!
    ‘Critically endangered Jeju dialect’ of the UNESCO-registered-and-promoted

    It is the responsibility of the Jeju Provincial Office of Education that has not allowed the use of the Jeju dialect for 40 years, who has alledged that it is a ‘rustic and impertinent’ dialect. ‘
    ____________________________________________________________
    Thanks to the activists who are making efforts to decolonize the cultures of their Islands, for example, Michael Lujan Bevacqua who runs the blog called ‘No Rest for the Awake: Minagahet Chamorro,’ it has become clearer to more people that no base movement cannot be separate with the decolonization movement.

    Here in the Jeju Island, the faced situation could be similar to a lesser degree if not the same with the examples in the other regions, especially in those Islands who have been suffering under the imperial eyes and tongues.

    The Headline Jeju on Feb. 25 reported an interesting article ( by Yoon Chul-Soo) which was about one man protest by Kim Young-Bo, a high school teacher teaching commerce, who demanded the free use of the Jeju dialect in schools in front of the Jeju Special Self-Governing Provincial Office of Education (The Jeju Provincial Office of Education, afterwards) in the afternoon of Feb. 25, 2011.

    According to the very article, the teacher protested against the Jeju Provincial Office of Education which he criticized because it had not allowed the free use of the Jeju dialect in schools by alleging that the Jeju language was a ‘rustic and impertinent dialect,’ and to which he demanded that it should allow students to freely speak the Jeju dialect in schools.

    Below is the translation of his words cited in the article:

    “The Jeju Provincial Office of Education who has not allowed the free use of the Jeju dialect is very responsible for the Jeju language being critically endangered. Even though the situation is very serious as to the degree that it is registered as a critically endangered language by the UNESCO, the Provincial Office of the Education is not trying to fix such wrong education policy.” 

    It was poignant to hear that the Jeju dialect is critically endangered itself while the UNESCO designated soft corals in the Gangjeong Sea is being threatened with the naval base construction in the Gangjeong village, as well. (* About the UNESCO registered Jeju language, see HERE and HERE)

    Here are further translations of his cited words, as well:

    “I am more infuriated by the fact that no one really seriously concerns about that, except for short time whenever there were media reports on the Jeju dialect being registered as a critically endangered language. Who would succeed the Jeju language if the current halmang(s)(old women) and harbang(s)(old men) die. The language might disappear.”

    “Our generation was not allowed to use the Jeju dialect for talks between teachers and students not to mention for class hours. We had to hear reproach that we were rustic and impertinent if we use the Jeju dialect and we even got a whip. Didn’t the students who had been getting punished get one more whip if they unconsciously used the Jeju dialect, did they? It is for the alleged reason that they look as rustic and impertinent from the point of view of teachers.”

    According to the article, he pointed out that the Jeju Provincial Office of Education was showing the duality by never allowing the Jeju dialect even among the students within schools while it is also making an effort to revitalize the Jeju language such as through hosting or sponsoring competition events such as those on speaking with the Jeju dialect; those on children song with the Jeju dialect, exhibitions on illustrated poems with the Jeju Dialect; and festivals with the Jeju Dialect. It is told that the authority of the Jeju Provincial Office of Education has issued that it has guided that there should be an education course on the Jeju dialect beside sponsoring such events. However, it is contradictorily prohibiting the very use of the Jeju dialect [within schools].

    According to the article, the duality is the very point that motivated him toward his own one man protest.

    What is interesting about the event and article is that those things very remind the current situation of the Jeju Island whose native cultures are being disappeared with corporate and militarism culture in South Korea, especially with the law on the Jeju Special Self-Governing Province, which was brought in 2006 with the concept of Jeju free international city and emphasis on the so-called’ ‘globalization.’

    Mr. Go Gwon-Il, a Gangjeong villager thinks the Central and Island governments’ current mobilizations for the Jeju to be one of the new seven wonders even being mobilized with many celebrities along with excessive international propaganda is part of such extended move.

    According to him, the Jeju Island should NOT be one of the new seven wonders because it would make worse the situation of the Jeju Island, the UNESCO triple-crowned site(Mount Halla’s Biosphere Reserve recognition in 2002; Natural Heritage Sites designation of Mount Halla, Seongsan Sunrise Peak and Manjanggul cave in 2007; and the geopark designation in 2010) with increasing capitalism and reckless tourism.

    Otherwise, according to the Wiki on the Jeju dialect:

    One large difference between the Jeju dialect and those of mainland Korea is the lack of formality and deference to elders. For example, while a speaker of the Seoul dialect might say 안녕하세요 annyeonghaseyo (“Hello”) to an older person, a speaker of the Jeju dialect would say 반갑수다 ban-gapsuda (lit., “Nice chatting” or “Nice talking”; roughly equivalent to “Howdy”). To many mainlanders, a child saying this to an adult would be appalling, but on the islands, a more “egalitarian” form of speech is used, perhaps a cultural idiosyncrasy that has hung on after the incorporation of Jeju itself (under the Tamna kingdom, which, though having subjugated itself to Korean states since the 7th century, was not brought under the full centralized control of a Korean state until 1404) into Korea.

     

     

    * Image source: Jeju Weekly, Feb. 6, 2011 (Original source: ‘Art by Choi Myung Sun. Photo courtesy Jejudo Hangeul Calligraphy Society’) The calligraphy written with the Jeju dialect reads:
    ‘ Moosangomassim(Why is it?)
    Umung-ee haejoon bab muk-eo-bob-seo (Why don’t you have some rice mother has cooked?) Chommallo Masi Jotsooda(It is really delicious.) Moosangomassim (Why is it?) Geu-gun Umunim-eui Saranghaneun mosim-ee bab sogobe godeukgodeuk deul-eo-i-si-nan anikkwa (Isn’t it because mother’s loving heart wholly fills the rice bowl, is it?) –Jeju sokkdam gotnae (cited from one of the Jeju proverbs Gotnae)

    There was also an interesting article in the Jeju Weekly. See HERE. According to it:

    Looking at the wider linguistic picture, the Korean language is also losing ground on account of the dominance of English.

     

    But looking at the problem more closely, one sees that much of the Jeju dialect is disappearing fast, partly because the capitalistic logic of “efficiency” has been an excuse for our indifferent attitude. During the rapid economic development in Korea which started in the 1960’s, preservation of cultural diversity was considered “inefficient” since it could deter fast decision making. This has since put the Jeju dialect on the list of critically endangered languages.

    For reference, the 60’s developmentalism was promoted by the Park Jung-Hee military dictatorship who has eyed on the Jeju Island, a historically strategic point by the imperial countries and dominating class, with the turned-out-to-be a failed military base plan then.

    The concern about the possibility of disappearing vernacular terms in the Gangjeong village is being faced with the rapidly accelerated naval base construction: Who would remember the names of Goorumbee(cloud-shaped rocks stuck under the earth), Gaegurumbee (cloud-shaped rocks on the earth), Jinsokkak, (hem-look in the place of deep and and inwardly long water), Neobeunnyo (spacious rock protruded over water), Metboori( * Of which the meaning is not exactly known but according to Mr. Go Gwon-Il in the Gangjeong village, it could be ‘a ritual place offered with rice’) in the Joongduk coast and Natgakk(hem-look in the place of stream) in the downstream of the Gangjeong stream, once all the rocky Joongduk coast in the Gangjeong badang(sea) is reclaimed with concrete by the construction?

    The naval base construction would not only bury the heaven-blessed nature of the Gangjeong village but would also erase all the archaic history of it, violently making scars into the memories of the Gangjeong villagers who might not be able to say any more that their hometown Gangjeong used to be the most water-abundant and the most water-fresh village in the Jeju Island.

    February 27, 2011

←Previous Page Next Page→

© 2025

Save Jeju Now